Снежинка, падая, пропала,
Став просто каплей дождевой,
И на ладонь мою упала,
Оставив след лишь небольшой.
Она неслась в потоках ветра,
Других снежинок обогнав.
А у Земли, вдруг, так нелепо
Из снега превратилась в пар.
Снежинки малые растают,
Наполнят быстрые ручьи.
Летят они – душа мечтает
О чистой, неземной любви.
Там места нет снегам и стуже
И сердце тает от цветов.
В краю том ты кому-то нужен,
Живя, где царствует Любовь.
Снежинке маленькой под силу
Огромный лайнер удержать,
Когда она с друзьями, в зиму,
Полёт свой будет совершать.
Она сильна, когда все вместе
Снежинки кружат хоровод.
Тогда весь мир стоит на месте,
Встречая в гости небосвод.
Снежинки падают, сливаясь.
Их нам уже не различить.
И по дорогам рассыпаясь,
Стремятся землю исцелить.
Укрыть всё белой пеленою
И подарить земле покой,
Подняться в небо вновь весною,
Снежинкой чтобы стать зимой.
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 4130 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
8.10.09 Дорогой сестре - Борисова Виктория Этот стих написан через 6 дней после трагической гибели сестры в Господе, с которой мы были близкими подругами. 4 ноября 2010г ей бы исполнилось 43 года.
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!